نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسنده
استادیار گروه ادیان شرق، دانشکده ادیان، دانشگاه ادیان و مذاهب
چکیده
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله [English]
نویسنده [English]
In the present philological and textual study, after evaluating and comparing various different Syriac, Middle Persian, Parthian, Greek, Latin, Coptic, and Chinese sources, tries to show with what concepts and under what epithets Mani going to identify himself with his twin and angel of revelation, taumā (narǰamīg), and how could he theologically could call himself the apostle of yazadān and the same paraclete that Jesus Christ once announced that he would come after him and be the interpreter of his words. Mani, the God-nature (bgcyhr), was with this concept that he could be called himself as crown prince and then the deputy of the ‘king of heaven’ (Jesus). The article shows that the meaning ‘apostle’ is preferred for the Middle Iranian frys/štg, which means both ‘messenger, apostle’ and ‘angel’, when this word is used addressing Mani. This contribution not only suggests that Mani’s epithet, the ‘messenger/ apostle of yazadān’, is formed in the Islamic period influenced by the Islamic ‘messenger of God’, an epithet of the prophet of Islam, but also the paraclete, Mani, and his heavenly twin/ counterpart were theologically the same.
کلیدواژهها [English]